I tried google and the such, but no real luck. Anyone know Greek? I was told this sentence was.
"Fileo & attempted agape"
Gotta love women finnishing their letters in some random language.
Greek?
Moderator: TheMachine
- Dregor Thule
- Super Poster!

- Posts: 5994
- Joined: July 3, 2002, 8:59 pm
- Gender: Male
- XBL Gamertag: Xathlak
- PSN ID: dregor77
- Location: Oakville, Ontario
Well found this
edit. incidently, you can find some seriously funny Christian sites out there debating the differences between the meanings of fileo and agape.
So, I guess it's probably something along the lines of hugs and kisses. Or something.This development was fostered by a number of changes in the language (linguists call them structural changes) in which agapao was becoming one of the standard verbs for "to love" because fileo had acquired the meaning "to kiss" as part of its semantic range.
edit. incidently, you can find some seriously funny Christian sites out there debating the differences between the meanings of fileo and agape.
- Arborealus
- Way too much time!

- Posts: 3417
- Joined: September 21, 2002, 5:36 am
- Contact:
- Arborealus
- Way too much time!

- Posts: 3417
- Joined: September 21, 2002, 5:36 am
- Contact:
Well yeah you can love someone as a brother or sister w/o them being a sibling...the implication seems to me to be close friends working towards something deeper...Raistin wrote:wtf its not my sister.
The language by the way is the latinized greek crap that pervaded medieval scholarly works...a couple authors expounded on the types of love back them Andreas Capellanus and Chretien(sp)...

