Two Towers in Engrish

Movie, DVD, and TV reviews and discussion

Moderators: Abelard, Drolgin Steingrinder

Post Reply
User avatar
Drustwyn
Almost 1337
Almost 1337
Posts: 589
Joined: July 3, 2002, 1:50 pm
Location: Peking Duck

Two Towers in Engrish

Post by Drustwyn »

Not sure if many people know, but in JPN the Two Towers was subtitled VERY poorly.

I found this webpage that tells you some of the slipups. Some are funny, some are lame.. Highlight under the subtitle to see what they REALLY said. Some good pictures too:

http://home.online.no/~gremmem/engrish_ ... /index.htm
User avatar
Legenae
Almost 1337
Almost 1337
Posts: 858
Joined: July 3, 2002, 2:53 pm
Gender: Female
Location: Anchorage, AK (but still Canadian).

Post by Legenae »

"no i have to do sam"


LMAO

*edit*
I can't believe they got the 2 funniest lines in the movie wrong!
User avatar
Sheryl
Almost 1337
Almost 1337
Posts: 681
Joined: July 25, 2002, 5:23 pm
Location: el vee, in vee

Post by Sheryl »

rofl @ TOAST me!
User avatar
Animalor
Super Poster!
Super Poster!
Posts: 5902
Joined: July 8, 2002, 12:03 pm
Gender: Male
XBL Gamertag: Anirask
PSN ID: Anirask
Location: Canada

Post by Animalor »

Image

LMAO
User avatar
Sirensa
Way too much time!
Way too much time!
Posts: 1822
Joined: September 16, 2002, 7:56 pm

Post by Sirensa »

Hehe at the "I say you've got to toast me" I had the feeling I was back at a midnight showing of Rocky Horror Picture Show ;)
Post Reply